早安心语,海尔洗衣机售后服务电话,张棪琰

admin 6个月前 ( 03-25 10:11 ) 0条评论
摘要: ”对于中国的发展,丹麦前首相赫勒•托宁-施密特发出了这样的感叹。之后的几十年里,她见证了中国是如何发展起来,并成为了她眼里的一个“完全不一样的国家”。...



“哦,天哪!” 对于中国的发展,丹麦前首相赫勒•托宁-施密特发出了这样的感叹。然而这一点都不夸张。1986年,托宁-施密特第一次来到中国。之后的几十年里,她见证了中国是如何发展起来,并成为了她眼里的一个“完全不一样的国家”。

"Oh my God", is how former Danish Prime Minister Helle T西瓜哥哥horning-Schmidtdescribes China's development and she's not exaggerating. Since coming to China for the first time in 1986, Thorning-Schmidt has witnessed firsthand how China has become a "completely different country".



2014年9月9日,中国国家主席习近平在京会见时任丹麦首相赫勒•托宁-施密特。(图/新华社)

Chinese President Xi Jinping met with former Danish Prime Minister Helle Thorning-Schmidt in Beijing, Sept 9, 2014. (Photo拉力绳锻炼方法视频/Xinhua)


2014年9月9日至12日,时任丹麦首相托宁-施密特对中国进行了国事访问,中丹双方同意增强政治互信和贸易毒圣武尊往来,承诺在更广泛的领域展开深入合作。

Thorning-Schmidt paid a 沈沛琴state visit to China from September 9 to 1vhp传递窗2, 2014. Chinese President Xi Jinping met with her at the Great Hall of the People in Beijing, as both sides agreed to strengthen political and commercial ties for fruitful cooperation in a wide range of fields.

“丹麦是最早与中华继承人戴波人民共和国建立外交关系的西方国家之一,也是最早与中国建立全面战略伙伴关系的北欧国家之一。”

"Denmark was among the first Western countries to establish diplomatic relations with the People's Republic of China and was also among the first Northern European countries that established a comprehensive strategic partnership with China."

托宁-施密特在接受China爱情保卫战20130124 Focus专访时,谈到了她认为中国之所以能够成为世界大国的原因,中国在全球性的国际机构中发挥了怎样的领导作用,以及为什么希望在她任职期间两国奠定的友好关系能够得以延续。

In an exclusive interview with China Focus, Thorning-Schmidt revealed what she thinks makes China, China, how the country can lead in global institutions and why she hopes the groundwork she laid for China-Denmark relations when she was Prime Minister will continue to grow.



丹麦前首相赫勒•托宁-施密特

Helle Thorning- Schmidt, former Prime Minister of Denmark


如何看待中国的变化?

What Changes Have You Seen in China?


托宁-施密特:哦,天哪!谷仓医疗信息平台现在我在北京街上随处走走,就能感受到中国已经是一个完全不一样的国家了。几年前,我和家人一起来中国旅游。那时候的中国与1986年我第一次来时相比,已经发生了很大变化。

Thorning-Sc平治东方智能电话hmidt: Oh my God. Just walking around in Beijing, it's a completely different country. And I remember coming back a few years ago as a tourist with my family and really realizing that China has chang早安心语,海尔洗衣机售后服务电话,张棪琰ed.

令我感兴趣的是,随着中西方文化的逐渐交融,我在中国见到了越来越多的西方品牌,这在上世纪八九十年代是根本看不到的。在这个过程中,中国保留了其独有的东方哲学与思维。这种融合如今显而易见,这才是中国能够成为世界大国的原因。

An interesting thing is how much we are adopting one another's culture and there's a lot of Western brands here now, which you didn't see at all back in the 1980s and 1990s. But also, there's still the philosophy, the thinking, the special characteristics of China. That makes China, China. So, I think that mixture is very clear now.




希望中国在哪些领域更加开放?

In Which Fields Can China Open-Up More?


托宁-施密特:我希望中国能够在外商投资领域完全开放。对那些欢迎中萌宝叛变国投资的国家来说,互惠互利是很重要的。对欧洲国家来说也是如此。

Thorning-Schmidt: I hope that China will open up c纳维康空气净化器ompletely to foreign investment. It's important that there is complete reciprocity for those who welcome Chinese investment. In some European countries, there should be complete reciprocity in that area as we未亡人日记ll.

同样重要的是,中国应该更积极地融入全球金融市场。另外,随着中国综合国力不断提升,我希望中国能够在全球性的国际机构中承担更多的责任。

I also hope that China achieves even greater integration into global financial markets because I think these things are important, and I'm always hoping that along with its great power, China can take on more responsibilities in its work with international g水事易lobal institutions.



2018年8月20日,在丹麦哥本哈根举行的 "中国设计" 展览上, 一位当地观展者正与中国设计师交谈。(图/新华社)

A visitor was talking with a Chinese designer during the exhibition "Design China" in Copenhagen, Denmark, Aug 20, 喙尾琵琶甲2018. (Photo/Xinhua)


如何评价中国和丹麦两国关系?

How Do You View China-Denmark Relations?


托宁-施密特:我个人一直很喜欢中国。1986年我第一次来到中国,在这里呆了几个月,四处旅行,我认为这是一个神奇的国度。丹麦应该与中国积极开展合作并维持友好往来。当我担任首相时,也是继续秉持这种想法,并做到了与中国保持良好的伙伴关系。

Thorning-Schmidt: I've always been personally very fascinated with China. I came to China for the first time in 1986 and spent a few months here, travelling around because I alwkboss名堂ays thought that this amazing nation was one you should par世界污染者套装tner up with and be friends with. I continued that approach when I was prime minister myself.

在我任职期间,丹麦首次迎来了中国国家主席的国事访问。我也多次访问中国,成果颇丰。我们很感谢有这样的交流机会。

We had the first State visit ever from a Chinese President to Denmark. I also came back to China a few times as Prime Minister, which was very fruitful because we appreciate the engagement.



人们看待事情的方式不尽相同,出现分歧在所难免,但我认为对话始终是解决分歧的最好方式。我们同处一个星球,共享同一家园,彼此之间需要相互合作和依存,这也是我为什么一直把中国视为合作伙伴的原因。

We don't always see things the same way, so there can be disagreements.食管粒子支架 But I really feel that dialogue is the best way to solve disagreements and that's why I have always felt that China is a partner. We share the same planet, the same globe. So, we need to partner up and we are in智勇大冲关20110713terdependent.

我希望中丹关系蒸蒸日上,事实上,两国之间也一直有着密切的联系,就像我之前所说的,丹麦是最早承认新中国的国家之一,两国关系源远流长。

I hope we can go from strength-to-strength. China and Denmark have always had a very close relationship. And Denmark was one of the first countries to recognize the new China.

我们欢迎中国来丹麦投资,并且我相信中国政府也正在这么做。最近欧洲社会有很多不同的声音,但潘桂亚是我希望中国能采取更加积极主动的姿态,进一步深化与欧洲的关系,加深西方社会对中国的了解。

We welcome Chinese investment in Denmark and I hope the new government does that as well. I'm seeing different tones in Europe right now and I hope that the Chinese will reach out a hand and try to further the deepening of our relationship and understanding of China in the West.


撰文 / China Focus团队

图片 / 网络

文章版权及转载声明:

作者:admin本文地址:http://dollfacebarbie.com/articles/530.html发布于 6个月前 ( 03-25 10:11 )
文章转载或复制请以超链接形式并注明出处多啦face,面部表情识别专家